Руско-цигански разговорник, Арзамас

Питам за десет рубли, за да убеди едно дете да се грижат, се обърнем към врачка, обяснение в любов и желание щастие на Kelderari диалект на ромски език







- Добре дошли!
- Добре дошли!
- Тези Aves Бахтало! (Един човек) / Te Aves bahtali! (Една жена) / Te Авен bahtale! (Малко хора) - (. Литература "да бъде щастлив, късмет!")
- Тези Aves и! (Буквално ". Независимо дали сте!")

- Благодаря!
- за вашето здраве!
- Nais Tuke! (Един човек) / Найс tumenge! (Няколко души)
- Pe sastimaste!

- Как се казваш?
- Името ми е Mursha / име Patrina.
- Sar bushos?
- Me bushyuvav Mursha / bushov Patrina.

- От къде сте?
- Аз съм от Тула.
- Катар сан?
- Андай Тула Sym.

- Вие сте човек /, чиято воля?
- Аз съм син Jono. / Аз съм дъщеря Yono.
- Каско / каски сан?
- Мен Sym льо Yonosko shyav. / Me Sym ле Yonoski шийки.

- От това, което вид?
- От вида Dukono.
- Anda Th Vitsa сан?
- Андал Dukono.

- На колко години сте?
- Двадесет.
- Sodengo сан? (Мъж) / Sodengi сан? (Жена)
- Bishengo. (Мъж) / Bishengi. (Жена)

- Женен ли си единствен ли /?
- Не, аз съм все още малко / малки.
- Tu ansurime / meritime сан?
- Чи, tsynorro / tsynorry Sym.

- Къде отиде?
- От града.
- Катар Aves?
- Anda Foro.

- С какво се занимава баща ти?
- Той ludit котли.
- С kerel чо DBP?
- В ґanol льо kezaya.







- Вашият баща у дома?
- Не, той е на печалба.
- Чо DBP KHERE ето? (Буквално. "Твоят баща у дома?")
- Най Pall gawa ето. (Буквално. "Не, той е села")

- Къде е майка ти?
- Някъде в лагера.
- Кай-ла-ти дей? (Буквално. "Къде е майка ти?")
- Mashkar д-ла-бар. (Буквално ". В средата на лагер")

- Жаден съм, дай ми вода!
- Камала тези UNE де ma пай!

- го Налейте чаша чай!
- То leske chyao!

- Моля, дайте ми десет рубли!
- Де ma тире rrubli, Thráin тези shyave! (Буквално. "Дайте ми десет рубли, да живеят вашите деца!")

- Чичо ми отиде в Тамбов ухажва дъщеря.
- Murro като Geľo Ande Тамбов тези Лел peske Бори.

- Колко деца имате?
- Имам три сина и две дъщери.
- Сода glati индексът на удовлетвореност?
- Mande тригон shyave ах врата удар.

- Тя знае как да танцува?
- Тя танцува и пее добре.
- Howl zhyanel тези khelel?
- Ридайте Mishta khelel ах dilabal (Jon gilabel.).

- Хайде на сватбата!
- Айда Кей Nunta!

- Бъдете щастливи и здрави! Нека младежът да живеят до сто!
- Тези, Авен bahtale, zurale! Тези, Thráin льо матова ламарина жа ande'k SHAL bersh!

- На Великден идва?
- И как!
- Кай Patradi Aves?
- Един сар!

- Съжалявам, но аз имам един случай.
- Yertisar ma, ma си yekh случай тези Кара.

- Pogadaev ми, моля те.
- Drabar краста, Thráin тези shyave.

- Обичам те.
- Pharruvav падна Toots. (Буквално. "Аз се спука от теб")

- Ще стоя в продължение на пет минути. Вие не се грижат за детето си?
- Zhyav-катран пя Panju Минусий. Dikh-та ката myrry glata!

- Какво означава тази дума означава това?
- Co си Kadja Worb?

- В коя страна сте?
- Anda Foro Че сан?

- За съжаление, напуснах къщата всичките си пари.
- Yertisar мана SA ashyadem myrre риболов KHERE.

- Бъдете щастливи и здрави!
- Тези, Авен bahtale, zurale, sasteveste!

- Дай Боже много щастие, здраве и сила!
- Тези случаи работи бутилки бат, Зор sastimos ах!

- Бог да ви помогне!
- Тези, azhyutil Tum на нещата!

- Щастието на тези, които ще прочетете това!
- Тези, Абел Бахтало против Kado dinela (Jon ginela.)!